——《道德經(jīng)——注譯書印》序
◇周西華
2023年3月的時候,接到潘盼從上海打來的電話,說她準備把已故祖父潘又泉老先生的《道德經(jīng)》篆刻、漢譯文,加上父親潘勇的《道德經(jīng)》書法,和自己及妹妹潘寫的《道德經(jīng)》英譯文編輯在一起,出一本書,由上海大學(xué)出版社出版,征詢我的意見,并囑我寫幾句話。聞此訊,我喜不自禁,欣慨百端。上世紀80年代初,我讀高中時,有幸從老先生受業(yè)。后來,他當鹿邑老子學(xué)會副會長,我是學(xué)會副秘書長。工作之便,常得先生耳提面命。先生的最后幾年,我拋開俗務(wù)瑣事,和他朝夕相處,用5年多的時間為他整理了30多萬字的口述回憶錄《我的前世今生》(中州古籍出版社,2017年版)。我從先生那里收獲太多的教益、愛護、關(guān)切、期望。種種恩情,沒齒難忘。
先生姓潘,名又泉,河南鹿邑人氏,1924年生,平生盡瘁于鹿邑文化教育事業(yè),為中華人民共和國成立后鹿邑縣第一批人民教師。凡曾得先生授業(yè)解惑者,無不如坐春風(fēng),如聆仙樂。幾十年后,他的學(xué)生已垂垂老矣,每念及此,仍是滿懷敬佩。先生自幼入私塾,先臨柳(體),再摹顏(體),再練魏(碑),寫出了有自己風(fēng)格的新魏體和行草體。他從年輕時就練習(xí)篆刻,并且一生不輟。他的篆刻渾渾厚厚,有鴻蒙之氣。他60多歲時,用了7年時間在700多方石頭上篆刻了《道德經(jīng)》全文,又用兩年時間譯成了白話文,填補了《道德經(jīng)》成書兩千多年來的一個空白。當代國學(xué)大師張岱年曾對他篆刻的《道德經(jīng)》給予了很高評價。先生還喜繪畫,還善作詩,還是改革開放后鹿邑縣最早進行老子文化研究、宣傳和弘揚的人之一。他真是一個奇人,可以涉獵這么多領(lǐng)域,并且都做出了突出和公認的成就。
2015年,先生駕鶴西去后,他的二兒子潘波埋頭于整理先生留下的《道德經(jīng)》刻石,三兒子潘勇的書法受先生言傳身教,已頗有先生書體之神韻。潘勇的兩個女兒潘盼、潘寫,自幼承歡先生膝下,受國學(xué)及家風(fēng)影響頗深,現(xiàn)在分別供職于新東方上海學(xué)校和香港理工大學(xué)。她倆都才三十來歲,真是年輕有為。這部書集《道德經(jīng)》注、譯(漢、英雙譯)、書、印于一體,是潘家三代人智慧、心血和汗水的結(jié)晶。真是可喜可賀,可贊可嘆,可感可佩!這是一部可收藏、可觀覽、可閱讀,有多種用途的書籍,給我們提供了一個用藝術(shù)和文學(xué)的視野鑒賞古代元典、用更開放的眼光去宣傳中國古代優(yōu)秀文化的新途徑。
尊敬的讀者朋友們,寶山在前,不要錯過。